How too Write good: 22 writing tips

  1. Avoid Alliteration.
  2. Prepositions dangle awkwardly if you use them to end sentences with.
  3. Avoid clichés and colloquialism like the plaque, or you will seem old hat.
  4. Employ the vernacular, while eschewing arcane and obfuscate verbiage.
  5. Avoid ampersands & abbreviations, etc.
  6. Take it easy with parenthetical remarks (however relevant) to avoid chopping up sentences (unnecessarily (we might add)).
  7. To ever, however artfully, split an infinitive, marks you as grammatically challenged.
  8. Skip the foreign words and phrases you know, n’est-ce pas?
  9. Never generalize.
  10. ‘I hate quotations. Tell me what you know’ Ralph Waldo Emerson.
  11. Comparisons can clog up writing as badly as alliterations and cliches.
  12. Avoid redundancy and verbosity, or readers will think you are repeating yourself and using too many words as well besides.
  13. We really get @*&%$**)!! when you use vulgarities.
  14. Clear, specific writings beats vagueness, we suppose, Whatever.
  15. Overstatement totally destroys any credibility you ever had before.
  16. Understatements can, at times, perhaps shade a point to the point of it’s fading a way.
  17. One word sentences? Eliminate.
  18. Analogies work about as well as fur on a flounder.
  19. “Is” just sits there. Pick verbs that mean something.
  20. Even if a mixed  metaphor sings, you should derail it.
  21. Who needs rhetorical questions?
  22. Its dstrakting too punctuat, an spel rong?

 

This list was on my desk for a few years, I have no idea who send it to me.

I am Yves Hanoulle, your virtual Project Coach and you can reach me @ Yves at my agile training company .net

3 Responses to “How too Write good: 22 writing tips”

  1. lol, I’ve seen this list somewhere else before, but I’m glad you reposted it. I think I’ll print it out and put it on the bulletin board behind my monitor… :-p

  2. well if you know where it comes from I will be glad to post a link to the source.

  3. Mixed metaphors can do a little more than sing: in Dutch they sometimes might be a compensation for a language limited in words. So, I do use mixed metaphors and moreover: lately I translate English expressions litteraly to express what I feel or think. Very much against the rules, but I like it.
    “Erg veel tegen de regels, maar ik vind het leuk”
    or
    “dat maakt u denken” (It makes you think).
    Since I’m not in school anymore, there’s no punishment to that;-). However, I haven’t tried it in professional writing and I wouldn’t advice it.

Leave a Reply